病歷該不該中文化?呂秋遠:該改革的應是惡劣醫療環境

呂秋遠日前談到「病歷該不該中文化」。(圖/翻攝自呂秋遠臉書

網搜小組臺北報導

知名律師呂秋遠日前在臉書討論「病歷該不該中文化」的問題,他先以2個例子指出「專業領域」中術語的必要性,再反思「中文」究竟是不是重點?或者重點是「工作者與非專業者」的良好溝通?他也提到自己只是律師,並非醫師,就算打醫療糾紛訴訟時把中文化的病歷放在他眼前,也是一點幫助都沒有。

呂秋遠問,「病歷是給誰看的?或者說,病歷是否只是醫師的工作日記,供自己日後,或是提供給其他醫師的參考而已?」雖然他不能確定這樣的想法是否正確,但他曾接觸過一些醫勞糾紛的案子,「我們在打醫療糾紛訴訟時,還是要仰賴醫師顧問,或是鑑定委員會意見,律師懂醫學?除非律師本來就是醫師。而不是醫師,就算把中文化的病歷攤在律師面前,律師怎能看得懂?病患真的以爲,只要是中文,就看得懂?以後就能縱橫醫界或是消災避禍?」

最後他也說,「所有的問題都是溝通,而不是中文。不論是醫院,或是法院,我們需要的環境,都希望是溫暖而有人性。真正的改革,不是中文病歷,而是惡劣的醫療環境。」這篇文引起網友們廣大的討論,大多數人都覺得沒必要病歷中文化,如呂秋遠律師所說,最重要的還是「溝通」,也有人認爲「病人自己要開口詢問疑慮,不要把責任都推給醫生」。