《法環》翻譯認爲完整世界觀僅存在宮崎英高腦中

以《艾爾登法環》等遊戲爲代表的“魂”類型作品,除了以“折磨爲樂”的難度見長,更是以獨特的碎片化敘事吸引玩家。

近日曾參與了《黑暗之魂》系列、《血源詛咒》、《艾爾登法環》等作品英語本地化的Frognation首席翻譯Ryan Morris,在接受《Edge》雜誌採訪時,提到了有關 Fromsoftware是如何構建遊戲世界的。

“推動這些遊戲設計的重要理念之一就是擁有無縫體驗,並盡最大努力避免感覺像一款遊戲,”Ryan Morris在聊遊戲中那種非傳統的多人模式時說道:“這能讓玩家更深入地扮演角色,它可以更加身臨其境,並且由此成爲一種更加具有情感化的體驗。”

Ryan Morris對劇情方面提到:“在FromSoftware遊戲中有這樣一種思路:即不以線性的方式講述整個故事,也不告訴你有關於世界的每一個事件的細節。我覺得這些傳說形式的完整背景世界觀可能只存在於宮崎英高的腦海中——我不認爲它被寫在正典一類的資料中以供參考。”

此外Ryan Morris還表示:“許多資訊只能從一些額外的素材中搜集,像是閱讀物品描述等。那種自我發現的感覺如果處理得當的話,確實可以發揮作用。”