韓國泡菜要改名了! 南韓宣佈Kimchi正名「辛奇」

韓式泡菜官方譯名將改叫「辛奇」。(圖/取自免費圖庫pixabay)

記者王致凱綜合報導

中韓先前爆發「泡菜」名稱爭議南韓文化體育觀光部22日正式提出,要將韓式泡菜「김치」(Kimchi)的正式中文譯名統一爲「辛奇」。

根據韓聯社報導,近來韓式泡菜(Kimchi)與四川泡菜(PAOCAI)發生混淆與爭議事件,南韓文體部決定修正《公共術語外語譯名規範》,將Kimchi的標準中文譯名從原本的泡菜變更爲辛奇。

報導提到,由於中文裡沒有Kim或Ki對應音節,因此不能準確音譯,南韓農林畜產食品部於2013年4000個漢語詞彙進行分析,並且比對8種中國方言讀音,徵求南韓駐中國使館專家意見後,提議將Kimchi翻譯爲「辛奇」。

南韓當局今年初針對16個候選譯名進行研討,考慮到「辛奇」與韓語原文發音相似,並且能讓人聯想到辛辣、新奇的含意,因此被選定爲譯名。

►按這訂閱Podcast《小編沒收工》每天給你熱門話題10分鐘