收件人與寄件人寫反 1/6喜帖送回家

東森新聞記者蘊潔崔文沛高雄報導

高雄徐姓男子娶媳,寄喜帖親戚結果收件人寄件人寫反了,讓郵差誤以爲徐先生纔是收件人,把寄出去的好幾張喜帖又送回原處;徐男抱怨郵局不應該分中式西式寫法,但事實上,西式信件寫法是遵照國際規定,才能讓信件順利寄到國外

拿着「寄給自己」的喜帖,徐先生面露無奈,原來他把自家高雄市的寄信地址寫在收件人地址的下方,和正確的西式信件格式剛好相反,造成郵差誤以爲他就是收件人,大約有1/6的喜帖又送回徐先生家。

徐男抱怨,平常用宅急便寄東西,收件人都寫在最上方,寄件人寫下方,因此纔會寫錯,他認爲郵件不應該分中西式。不過,郵件分中式或西式,是考量到國際寫法,中式信件寫法是把收件人地址寫在右上方,寄件人地址寫在左下方,但常有民衆搞不清楚。

其實有個小撇步,把中式寫法往右轉就等於西式信件寫法,以後記得這個簡單的方式,就不會中式西式寫法不分了。