"說曹操,曹操到"用英語怎麼說?

正在談論某人的時候,他/她恰好就出現了,真是“說曹操,曹操到”。這個漢語俗語用來形容的就是這種情景。在英語中,也有一個很地道的表達來談論同樣的情況,“talk of the devil”。有些時候人們用“speak of the devil”來表達相同的意思。《簡明英漢詞典》則給出了更爲全面的解釋:“Speak of the devil, and he appears”或者“Speak of the devil and he will come”。

例句

說曹操,曹操到,老約翰遜來了。

Well, talk of the devil, here is old Johnson.

說曹操,曹操到!那些女孩正說你呢。

Speak of the devil! Some of the girls were just talking about you.