"說曹操,曹操到"用英語怎麼說?

正在談論某人的時候,他/她恰好就出現了,真是“說曹操,曹操到”。這個漢語俗語用來形容的就是這種情景。在英語中,也有一個很地道的表達來談論同樣的情況,“talk of the devil”。有些時候人們用“speak of the devil”來表達相同的意思。《簡明英漢詞典》則給出了更爲全面的解釋:“Speak of the devil, and he appears”或者“Speak of the devil and he will come”。

例句:

說曹操,曹操到,老約翰遜來了。

Well, talk of the devil, here is old Johnson.

說曹操,曹操到!那些女孩正說你呢。

Speak of the devil! Some of the girls were just talking about you.