泰國擋臺灣AZ疫苗 泰譯聞:翻譯錯誤造成誤解

泰國臺灣AZ疫苗泰譯聞:翻譯錯誤造成誤解。(報系資料照)

國內疫苗短缺,蔡英文總統日前指出,供應臺灣AZ疫苗的藥廠主要在泰國生產的,因泰國疫情比較嚴重優先把疫苗給泰國使用。這段談話報導爲「泰國優先把疫苗留給國內」,遭泰國總理府副發言人黛蘇麗否認,不過熟悉泰文人士表示,這是翻譯錯誤造成誤解 。

黛蘇麗昨晚在推特發文「泰國並未阻擋AZ出口。這是由製造商負責管理的事。」路透社則在報導中表示,黛蘇麗沒有指明,她所說的疫苗廠商是AZ,還是暹羅生物科學集團

AZ疫苗在東南亞配送計劃,仰賴泰國的暹羅生物科學集團生產2億劑。這家公司由泰國國王瓦吉拉隆功擁有,是首次負責製造疫苗。

針對此事,國內專門翻譯泰國訊息的「泰譯聞」在臉書說明事情的來龍去脈表示,蔡總統6月10日在綠色和平電臺受訪,提到爲什麼6月疫苗吃緊時說道,供應臺灣市場的AZ疫苗大廠,主要是在泰國生產,現在泰國疫情比較嚴重,所以他們優先把疫苗給泰國用。

泰譯聞指出,蔡英文很清楚是在講AZ,但不少媒體寫成「泰國優先把疫苗留給國內」,結果路透社參考了錯誤的敘述,下標成「Taiwan says Thailand prioritising AstraZeneca shots」,其他英文媒體引用,泰國媒體也抄去「事情就炸鍋了」。

泰譯聞指出,因爲泰國媒體下標下得很聳動,說臺灣總統「抱怨泰國囤貨疫苗」,前天在泰國社羣上就已吵了一陣子,除原本比較支持泰國政府對中政策人羣起撻伐外,也看到不少不像泰國人帳號混在討論串裡。

但他說,這很明顯是翻譯出錯,原本的採訪裡面根本沒有那樣的話跟態度,但因爲新聞在泰國傳開,泰國官方顯然是直接針對泰國媒體的錯誤詮釋做出迴應,說自己沒有囤貨,但「 問題是從頭到尾也沒人說他們囤貨啊!現在是稻草人大戰嗎?」