臺灣介選計劃?牛頭不對馬嘴

數日前當我外交遭遇逆境衝擊時,國安團隊透過特定媒體對外放話,聲稱依據多國情報管道與本身所掌握資訊,獲知中共當局透過習近平辦公室擬定「臺灣介選計劃」,未來將不計代價邦交國、停觀光客,並逐步升高對臺軍事威嚇,以便緩解北京所面對政治壓力。

但此種由所謂國安團隊高層人士自說自話所編織出來用辭用語,真是完全無法經得起檢視與考驗。首先必須指出,就「臺灣介選計劃」這6個字,拿中文語法來說,根本就有點語無倫次。臺灣本身作爲中共謀略指向之目標,怎可能放在計劃名稱最前面作爲主語,讓人感覺這份文件是臺灣有意介入他國選舉計劃。

其次就是不論在中共中央抑或是中央軍委體制下,直屬習近平本人之辦公室系屬個人幕僚羣,絕對不會負責籤擬要案中國大陸黨政體制中,所有黨政文件製作都有其規範章法,許多決策還要經過會議程序議決;刻意對媒體放話,聲稱習近平辦公室擬定該計劃付諸執行,此種說法傳到中國大陸,恐怕會讓對岸笑掉大牙。

會讓對岸笑掉大牙

再者只要稍微理解「介入」語辭意涵,就知道其系以第三方角度,來描述某方干預他方之行爲過程。但若是要表達本身所欲採取行動,幾乎不可能會採用「介入」作爲公文書所用辭語。採取此種用辭用語來描述中國大陸黨政文件名稱,恐怕中文水準真是很有問題。

特別是中共黨政文件所訂題目,必然會重視其主體性與維護其主觀道德性,所以必會採用冠冕堂皇用辭用語,以便在黨政文件敘述其對臺灣選舉所打算採取策略或行動。只要思考若我方有意針對大陸採取特定作爲時,有那個行政機構會製作出「介入某某計劃」作爲公文主題要旨

講得再清楚點,就是讀者可用「介入」或「介選」當作關鍵詞,到中國大陸各中央部會或地方政府網站搜尋,看看能否找到任何黨政文件,就知此等用辭用語選擇到底合不合理。其實「介選」並非普通中文,而是某些特殊工作體系內部用語,對外放話不知審慎過濾,情治單位與國安高層恐怕要好好自我檢討

介選用詞並不合理

最後必須提醒,假若真是獲知此等情報,國安高層對外敲鑼打鼓高調宣佈,難道都毫不擔心會傷害情報資料來源嗎?假若真有此份出自習近平辦公室黨政文件,這樣子將其中內容詳細揭露,都不怕能夠進出中南海管道斷線嗎?

情報鬥爭虛虛實實,隨意將底牌就隨便亮出,假若不是刻意要將情報布建網拱手任人宰割,存心害死敵後同志;就是不擇手段殺雞取卵,爲圖謀短期選舉效應到無所不用其極地步,此種作法才真是令人寒心至極

作者中華戰略學會研究員