消音「蔣中正」有上面指示?翻譯背黑鍋? 前外長2質疑

巴拉圭總統訪臺,蔡英文軍禮迎接巴拉圭總統卡提斯。(圖/記者季相儒攝)

記者陶本和/臺北報導

我國友邦巴拉圭總統卡提斯來臺國是訪問,但總統蔡英文以軍禮迎接時,卡提斯致詞中3度提到「蔣中正」,卻被翻譯消音。對此,前外交部程建人提出兩點看法,首先應檢討翻譯問題,再來是「上面是不是有表示什麼,這我就不知道了」。

總統蔡英文12日上午在總統府府前廣場,主持隆重軍禮歡迎卡提斯;現場鳴放21響禮炮,演奏兩國國歌后,兩國元首一同校閱三軍樂儀隊。有趣的是,卡提斯致詞時除了期許穩固情誼外,還三度提及「蔣介石」,根據語意應是「偉人先進」之意,但口譯全部沒有提及。

對此,前外交部長程建人提出兩點看法,首先,他認爲應該要檢討翻譯有沒有問題,「但我認爲,外交部翻譯不致於差到這個程度」;再者,他認爲應該要看上面是不是有表示什麼,「這我就不知道了」。

針對此事件,外交部則把問題拋給「傳譯」,坦承傳譯有發生若干疏漏,而外交部方面也會認真檢討改進,同時也已就此向巴方妥做說明。至於詳細的原因,外交部方面目前是「已讀不回」。

不過,在過去相關的規劃上,依照慣例,程建人表示,通常來訪的國家,外交部、總統府會把講稿給我國,再由外交部進行翻譯,翻譯完成會呈上去核定,覈定後纔會在現場使用。意指,過去翻譯的文稿都早已經過覈定準備好了。

至於該名傳譯正是外交部顧問王秀娟女士,具有出色的即席翻譯能力,過去三任總統,陳水扁馬英九至今蔡英文時代,都是由她來擔任西語翻譯;在蔡英文前二次出訪「英翔專案」、「英捷專案」時,都是由她擔任隨行翻譯。