新冠肺炎讓「甩鍋」一詞爆紅 出處竟是這裡

新冠肺炎疫情爆發,川普大陸互相指責,「甩鍋」一詞也因此爆紅 (圖/美聯社)

根據百度搜尋,「甩鍋」一詞起源於遊戲英雄聯盟(LOL)》 (圖/英雄聯盟官網)

兩岸關係密不可分,許多用語透過網路流通,彼此吸收使用,最近臺灣不少政治人物朗朗上口的「甩鍋」就是一個例子,本來只在對岸流行的用詞,如今因爲新冠肺炎疫情在臺灣逐漸口語化,根據過去的經驗,再過一段時間「甩鍋」肯定會本土化,自然而然成爲臺灣語彙的一部分。

根據百度搜尋顯示,「甩鍋」一詞起源於知名遊戲《英雄聯盟》(LOL),英文是Throw the pot,竟思是指推卸責任企圖將自身的矛盾轉移到其他地方去,讓別人來背黑鍋。「甩鍋」的鍋應該就是臺灣人常說的燙手山芋

這次新冠肺炎擴散全球,以川普爲首的歐美各國領袖紛紛把新冠疫情的的元兇指向對岸,大陸也毫不客氣反擊,指控川普等人是推卸責任「甩鍋」,無視中國人民犧牲所換來的寶貴時間,坐視疫情不斷擴大。這類型的叫罵無日無之,透過媒體報導傳來臺灣,臺灣人聽多了自然朗朗上口。

「甩鍋」一詞在臺灣大流行,就連深綠媒體自由時報也照用不誤,例如下面這篇報導新冠肺炎的新聞,自由標題是「中國駐法使館甩鍋美國 引媒體、網友砲轟」,再如「白宮也懂甩鍋? 傳不滿衛生部長初期防疫不力擬換人」。不僅臺灣媒體,外國媒體也會使用,法廣一篇報導稱,華春瑩指責英美官員試圖向中國甩鍋:這鍋太大了,甩不出去。

兩岸根源同一文化,往來密切,不少臺灣用語也在對岸廣泛使用,例如「大咖」一詞;有一些來自對岸的用語日久他鄉變故鄉,早已成爲臺灣人的口頭𫟠,如配套。「甩鍋」應該會在臺灣落地生根,以後想甩也甩不掉。