影/「再見平成,你好令和」 日本人擠滿街頭歡呼新年號:新時代來了

記者林瑩真/編譯

日本4月1日公佈新年號「令和」(れいわ),不僅打破過去習慣,沒有采用中國古籍,首次使用日本文學中最古老和歌《萬葉集》,英文縮寫也在網路上掀起話題,幾乎佔滿Twitter(推特)熱搜榜,街頭更是擠滿民衆歡呼。

▲日本媒體搶印新年號「令和」出爐的號外,民衆紛紛搶閱。(圖/記者季相儒攝)

綜合日媒報導,日本內閣舉行臨時閣議,從數個年號原案協議新年號,接着召開記者會,公佈新年號爲「令和」,取自於和歌《萬葉集》第五卷梅花之歌32首序文,「初春令月、氣淑風和、梅披鏡前之粉、蘭薰珮後之香」,盼日本國民能如歷經嚴寒的梅花勇敢綻放。

▲JR大阪乘客拿着新年號的報紙接受日本媒體採訪。(圖/GrandMaxima提供)

▲日本官房長官菅義偉宣佈日本新年號爲「令和」,街頭擠滿觀看直播的民衆。(圖/GrandMaxima提供)

公佈新年號也成爲日本人今日大事,外出的民衆不是盯着廣場前的電視直播,就是滑着手機查看新聞,看到「令和」公佈後,紛紛歡呼,「發音很好,可以期待孩子們擁有明亮的新時代」、「令和的和希望可以讓日本社會變得平和」、「有平和的意義在滿好的」、「接下來有東京奧運、殘奧會(帕拉林匹克運動會)及大阪萬博會,希望可以成爲一個重視世界和平的時代」。

不過「令和」的羅馬拼音REIWA卻相當尷尬,因爲令和18年出生英文縮寫就是R18,等同於視聽產品18禁;另外,「令和」翻譯成世界語(エスペラント語)爲「MANKO」,又是日文中女性性器官,因此在推特上掀起話題,「令和18年」、「令和元年」、「R-18」、「令和生まれ」都成爲熱搜關鍵字

雖然新年號已經公佈,不過還是要等到5月1日新天皇即位纔會正式啓用,換句話說,明仁天皇的年號「平成」尚未結束,讓不少平成年出生的日本人相當感概,在推特上發文「平成還有最後一個月喔!」「享受最後的平成吧,謝謝平成!」

▲日本公佈新年號,資深傳媒人宮根誠司在道頓堀採訪。(圖/網友GrandMaxima提供)