中華臺北被翻成「中國臺北」 吳釗燮:造成很大困擾

外交部吳釗燮。(圖/記者陶本和攝)

記者陶本和/臺北報導

由於麪包師傅吳寶春日前拋出自已是「中國臺灣人」引發熱議,而我外交部近日也發佈名稱處理原則對外使用「中華民國」、「中華民國臺灣」。對此,外交部長吳釗燮17日重申,中國大陸翻譯成「中國臺北」造成很大困擾,若可能也避免使用「中華臺北」。

吳釗燮上午受訪時表示,外交部曾經召開會議討論,針對國名就叫中華民國,如果參與國際活動,最好是以「中華民國」名義參與,不過如果有彈性的話,可用中華民國臺灣、臺灣,可以避免被矮化狀況

由於中華臺北常常北翻譯成「中國臺北」,吳釗燮坦言,這造成非常大的困擾,所以如果在可能的情況下,避免使用「中華臺北」,但如果被迫必須用中華臺北,也要確保參與的獨立性權利義務也跟其他參與會議一致。

另外,針對法院關西機場事件裁定不罰,他在會前受訪時表示,感到很遺憾也難以接受,認爲有人在網路上製造謠言,並且造成事端,如果不必負責,是否給民衆不好的印象,認爲可以如法炮製。

吳釗燮強調,外交部將會尋求後續的救濟方式,並跟相關機關來討論,避免相同情形再度發生,至於具體的方式,後續會跟相關單位來討論尋求協助。