中美翻譯大PK 美政客爆料「紫發翻譯」惹怒拜登

▲2021年中美高層對話,美方外交團隊紫發翻譯」登上海外熱搜。(圖/路透社

記者任以芳綜合報導

中美高層戰略會談落幕,引發全球高度關注,就連雙方翻譯官也登上海外熱搜話題。不少外國網友稱讚中方翻譯官表現沈穩,表達精確,反倒是美方派出「紫發」翻譯官被批評有失禮節美國一位保守派政治活動家還在個人推特上爆料稱,拜登對此很不滿,美國國務卿林肯因此被痛罵一頓。

▲美國保守派政治活動家傑克·波索比奇(Jack Posobiec)發文爆料。(圖/傑克·波索比奇推特)

陸媒觀察者》網報導引述指出,美國保守派政治活動家傑克·波索比奇(Jack Posobiec)發文稱,「有白宮官員向他透露,拜登對布林肯十分不高興,因爲帶了一位紫色頭髮翻譯去開會。」截至目前,這位華裔紫發女翻譯官的相關資料不多,只有網傳一張2015年出席外交場合照片,當時還是黑色長髮一旁是中方翻譯官張京,早在2013年她已亮相重大外交場合。

大陸瘋傳2015年美方華裔翻譯官的樣貌 。(圖/翻攝 秦楓微博)

《觀察者》報導表示,舉例這次中美會晤,開場白美方超時,並對中國內外政策攻擊指責。中央政治局委員,中央外事工作領導小組辦公室主任楊潔篪隨後迴應,發言結束之後,楊潔篪問國務委員外交部部長王毅「是否要補充說明?」

此時,中方翻譯張京,「我先翻譯一下。」楊潔篪微微一笑:「還要翻譯嗎?翻吧。It's a test for our interpreter! (這對翻譯是個考驗!)」美國國務卿布林肯接着說,「我們應該給翻譯加薪。」事後,張京專業、準確的口譯,贏引起國內外網友好奇,這位翻譯究竟是誰?

▲大陸美女翻譯官張京。(圖/視覺中國)

2013年大陸第十二屆全國人大一次會議舉行的一場記者會,張京首次亮相,身穿黑色職業裝,留齊肩長髮,神情專注的女翻譯,因表情冷豔,吸引了現場不少鏡頭,瞬間紅遍網絡

報導稱,張京在杭外讀書時的高中班主任英語老師胡躍波則說,張京是個執着、專注的人,知道自己要什麼。「她初中起就立志外交官,想將來進入外交部門工作。高中三年她成績很優秀,完全有能力進北大、清華這樣的綜合性大學,但她選擇繼續追求夢想,保送進了外交學院。」

同樣是翻譯官,不少美國網友對美國外交代表團有「染紫發成員」有些不滿。有網民感嘆,「難怪中方說我們毫無誠意(take it seriously)。」還有網友稱,在這種場合讓染着紫色頭髮的人士參與,會被認定爲美方「軟弱」,並諷刺做出決定的布林肯,是「戰略天才」。

▼外國網友諷刺美方外交團隊。(圖/Meadowshadow推特)