綜述:疫情下的法蘭克福書展在線上成功舉行

新華社法蘭克福10月18日電 綜述疫情下的法蘭克福書展在線上成功舉行

新華社記者左爲 沈忠浩

第72屆法蘭克福國際書展18日閉幕。受新冠疫情影響,本屆書展絕大多數活動轉至線上舉行。主辦方參與者積極評價這一安排,認爲線上活動規避了疫情風險,消除了地域限制,擴大了受衆參與度

據主辦方介紹,爲期5天的書展多頻道各類線上活動共計260小時。截至16日,已有來自180多個國家地區的約14.8萬名用戶觀看了各類線上節目。同時,書展有來自103個國家和地區的約4400家參展機構通過網絡平臺進行商務拓展和推介活動。來自中國大陸的120多家出版機構參加了書展。

書展主席于爾根·博斯在接受採訪時說,線上活動擴展了書展的受衆。博斯還介紹,與書展同期舉行的國際出版人大會往屆約有200人蔘加,今年轉至線上後吸引了約800名參與者。

17日舉行的“線上圖書節”是本屆書展的一大亮點。當天兩個在線頻道不間斷播放各類文化訪談節目,其間也有中國作家身影

中國青年科幻作家陳楸帆與其作品德國譯者馬克·赫爾曼隔着屏幕實現了二人的首次“會面”。赫爾曼在對話中說,德國也感受到了近年來中國科幻文學熱度,科幻作家劉慈欣郝景芳和陳楸帆的作品都被譯成了德文。他表示,部分原因在於科幻文學探討的是全人類面臨的問題,涉及對當代社會的反思。陳楸帆分享了創作的初衷,表示中國社會的高速發展提供了科幻文學的土壤人們更傾向於去思考人與科技關係

在當天另一場活動中,金庸作品《射鵰英雄傳》的德文譯者卡林·貝茨分享了她的翻譯心得。貝茨說,翻譯《射鵰英雄傳》充滿挑戰,好在她之前對中國的歷史、文學、哲學都有一定的瞭解。她說,金庸在書中對功夫進行了非常生動的描寫,她需要自己去想象功夫是什麼樣的,再用德文描述給讀者,爲此還翻閱了很多中國古典書籍

兩場活動的主持人、法蘭克福大學孔子學院德方院長王魏萌說,今年線上活動效果不錯,比實體活動的覆蓋率高,受衆來自世界各地,這種形式還方便觀衆以後隨時觀看視頻,甚至可以將鏈接轉發給朋友商業夥伴

德國中國圖書貿易有限公司總裁馬景剛說,今年的法蘭克福書展是在疫情下舉行的一次特殊書展,線上活動豐富多彩。

一年一度的法蘭克福國際書展是全球規模最大的出版行業展會。下屆法蘭克福書展計劃於2021年10月20日至24日舉行。