第十八章 快樂大傳播

伊麗莎白馬上又高興得頑皮起來了,她要達西先生講一講愛上她的經過。她問:“你是怎樣走第一步的?我知道你只要走出了第一步,就會一路順風往前走去。可是,你最初怎麼會有這樣的想法呢?”

“我也說不準究竟是在什麼時間,什麼地點,看見了你什麼樣的風姿,聽到了你什麼樣的談吐。至於我什麼時間開始愛上了你,那是好久以前的事。等我發覺我已經愛上你的時候,我已經走完了一半路了。”

“我的相貌並沒有打動你的心;至於我的態度嘛,我對你至少不是怎麼有禮貌,我幾乎每一次同你說話都希望讓你難過一下。老實交代,你是不是愛我的唐突無禮?”

“我愛你的腦子靈活。”

“你還不如說是唐突,十足的唐突。事實上,我對你殷勤多禮的客套,已經感到膩煩。天底下有一種女人,她們無論是說話、思想、表情,都只是爲了博得你的一聲稱讚,你對這種女人已經覺得討厭。我之所以會引起你的注意,打動了你的心,就因爲我不像她們。如果你不是一個真正可愛的人,你一定會恨我這種地方。可是,儘管你想盡辦法來掩飾你自己,你的情感畢竟是高貴的、正確的,你心目中根本看不起那些拼命向你獻媚的人。我這樣一說,你就可以不必費神去解釋了。我完全考慮了一下,覺得你的愛完全合情合理。老實說,你完全沒有想到我有什麼實在的長處;不過,無論什麼人,在戀愛的時候,也都不會想到這種事情。”

“當初簡在尼日斐莊園病了,你對她那樣溫柔體貼,不正是你的長處嗎?”

“簡真是太好了!誰能不好好地待她?你姑且把這件事當做我的德性吧。我一切優良的品質都全靠你誇獎,你愛怎麼說就怎麼說吧;我可只知道找機會來嘲笑你,和你爭論;我馬上就開始這樣做,聽我問你:你爲什麼總是不願意直接爽快地談到正題?你第一次到這兒來拜訪,第二次在這兒吃飯,爲什麼見到我就害臊?尤其是你來拜訪的那一次,你爲什麼顯出那副神氣,好像完全不把我擺在心上似的?”

“因爲你那樣板起了臉,一言不發,使得我不敢和你攀談。”

“可是我覺得難爲情呀。”

“我也一樣。”

“那麼,你來吃飯的那一次,也可以跟我多談談嘍。”

“要是愛你愛得少些,話就可以說得多些了。”

“真不湊巧,你的回答總是這樣有道理,我又偏偏這樣懂道理,會承認你這個回答!我想,要是我不來理你,你不知要拖到什麼時候;要是我不問你一聲,不知你什麼時候才肯說出來。這都是因爲我拿定了主意,要感謝你對麗迪雅的好處,這

才促成了這件事。我怕促成得太厲害了,如果說,我們是因爲打破了當初的諾言,才獲得了目前的快慰,那在道義上怎麼說得過去?我實在不應該提起那件事的,實在是大錯特錯。”

“你不要難過,道義上完全講得過去。凱瑟琳夫人蠻不講理,想要拆散我們,這反而使我消除了種種疑慮。我並不認爲目前的幸福,都是出於你對我的一片感恩圖報之心。我本來就不打算等你先開口。我一聽到我姨媽的話,便產生了希望,於是決定要立刻把事情弄個清楚明白。”

“凱瑟琳夫人倒幫了極大的忙,她自己也應該高興,因爲她喜歡幫人家的忙。可是請你告訴我,你這次到尼日斐莊園來要做什麼?難道就是爲了騎着馬到朗布恩來難爲情一番嗎?你不是沒有預備要做出些正經大事的嗎?”

“我到這兒來的真正目的,就是爲了看看你。如果可能的話,我還要想法子研究研究,是否有希望讓你愛上我。至於在別人面前,在我自己心裡,我總是說,是爲了看看你姐姐對彬格萊是否依然有情,我就決計把這事的原委向他說明。”

“你有沒有勇氣把凱瑟琳夫人的自討沒趣,向她宣佈一遍?”

“我並不是沒有勇氣,而是沒有時間,伊麗莎白。可是這件事是應該要做的,如果你給我一張紙,我馬上就來做。”

“要不是我自己有封信要寫,我一定會像另外一位年輕的小姐一樣,坐在你身旁欣賞你那工整的書法指彬格萊小姐看達西寫信那件事,見第十章。。可惜我也有一位舅媽,再不能不寫信給她了。”

且說前段時間,舅媽過高地估計了伊麗莎白和達西先生的交情,伊麗莎白又不願意把事情向舅媽說明白,因此加德納夫人寫來的那封長信一直還沒有回覆,現在再加上這個可喜的消息告訴她,她一定會喜歡。可是伊麗莎白覺得,讓舅父母遲了三天才知道這個消息,真有些不好意思。她馬上寫道:

親愛的舅媽,蒙你寫給我那封親切而令人滿意的長信,告訴了我種種詳情細節,本當早日回信道謝,無奈我當時實在情緒不佳,因此不願意動筆。你當時所想象的情況,實在有些言過其辭。可是現在,你大可怎麼想就怎麼想了。

關於這件事,你可以放縱你的想象,想到哪裡就是哪裡,只要你不認爲我已經結了婚,你總不會猜想得太過分。你得馬上再寫封信來把他讚美一番,而且要讚美得大大超過你上一封信。

我要多謝你沒有帶我到湖區去旅行。我真傻,爲什麼到湖區去呢?你說要弄幾匹小馬去遊園,這個打算可真有意思。今後我們便可以每天在那個園裡兜圈子了。

我現在成了天下最幸福的人。也許別人以前也說過這句話,可是誰也不

能像我這樣名副其實。我甚至比簡還要幸福,她只是莞爾微笑,我卻縱聲大笑。

達西先生分一部分愛我之心問候你。歡迎你們到彭伯裡來過聖誕節。

你的外甥女(下略)

達西先生寫給凱瑟琳夫人的信,格調和這封信不一樣,而本耐特先生寫給柯林斯先生的信,和這兩封信又是全不相同。

賢侄先生:

我得麻煩你再恭賀我一次。伊麗莎白馬上就要做達西夫人了。請多多勸慰凱瑟琳夫人。要是我處在你的位置,我一定要站在姨侄一邊,因爲他可以給人更大的利益。

愚某手上

彬格萊小姐祝賀哥哥快要結婚的那封信,寫得無限親切,只可惜缺乏誠意。她甚至還寫信給簡道賀,又把從前那一套假仁假義的話重提了一遍。簡雖然再也不受她矇蔽,可仍然爲她感動。雖說對她不再信任,可還是回了她一封信,措辭極其親切,實在讓她受之有愧。

達西小姐來信說,她接到喜訊時,正和她哥哥發出喜訊時一樣歡欣。那封信寫了四張信紙還不足以表達她內心的喜悅,不足以表明她是怎樣懇切地盼望着嫂嫂會疼愛她。

柯林斯先生的回信還沒有來,伊麗莎白也還沒有獲得柯林斯夫人的祝賀,這時候朗布恩全家卻聽說他們夫婦馬上要到盧家莊來。他們突然動身前來的原因,是很容易明白的。

原來凱瑟琳夫人接到她姨侄那封信,大發雷霆,而夏洛蒂對這門婚事偏偏非常欣喜,因此不得不火速避開一下,等到這場暴風雨過去以後再說。對伊麗莎白來說,在這樣的佳期,自己的好朋友來了,真是一件無上愉快的事,只可惜等到見了面,看到柯林斯先生對達西那種極盡巴結阿諛的樣子,便不免認爲這種愉快有些得不償失。不過達西卻非常鎮定地容忍着。還有威廉•盧卡斯爵士,他恭維達西獲得了當地最寶貴的明珠,而且還非常恭敬地說,希望今後能常在宮中見面。達西先生甚至連這些話也聽得進去,直到威廉爵士走開以後,他方纔聳了聳肩。

還有菲利浦夫人,她爲人很粗俗,也許會讓達西更加受不了。菲利浦夫人正像她姐姐一樣,見到彬格萊先生那麼和顏悅色,於是攀談起來很是隨便,而對達西則敬畏備至,不敢隨便,可是她的出言吐語總還是免不了粗俗。雖說她因爲尊敬達西而很少和達西說話,可是她並不因此而顯得舉止文雅。伊麗莎白爲了不讓達西受到這些人的糾纏,便竭力讓他與自己談話,和她家裡那些不會讓他受罪的人談話。雖然這一番應酬大大減少了戀愛的樂趣,可是卻促進了她對未來生活的期望,她一心盼望趕快離開這些討厭的人物到彭伯裡去,和他一家人在一起,舒舒服服過一輩子風雅有趣的生活。

(本章完)

第七章 麗迪雅小姐快要結婚了第六章 全力尋找終未果第十七章 惹人心疑的情緒第十八章 與威克漢姆分手第十三章 伊麗莎白的自我反思第四章 亂點鴛鴦譜的詹寧斯太太第二章 斯蒂爾姐妹的秘密第十一章 上校的心聲第十九章 北上旅遊德比郡第十一章 約翰•達什伍德的妙算第十二章 費拉斯太太的真面目傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第九章 新夫婦回家第十三章 柯林斯先生到訪第十一章 上校的心聲傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第二章 意外的驚喜第十二章 達西的解釋第十一章 妹妹的坦然與姐姐的悵然傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第一章 新來的鄰居第十一章 達西求婚遭拒絕傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第七章 尼日斐探病第十九章 舊客告別與新客來訪第十章 真體貼與假關心第四章 埃莉諾的理性思考第七章 “信”事重重第十二章 令人無所適從的來客第十二章 達西的解釋第四章 麗迪雅和威克漢姆私奔了第十三章 柯林斯先生到訪傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第一章 新來的鄰居第十章 達西拆散了一段好姻緣第二十一章 斯蒂爾姐妹的出現第三章 幸福的嚮往第十八章 快樂大傳播第七章 “信”事重重傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第五章 全家總動員傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第七章 尼日斐探病第五章 羅伯特其人第十八章 與威克漢姆分手第二十二章 真相大白與理性至上第二章 斯蒂爾姐妹的秘密第七章 “信”事重重第十章 回家後的休養生息第十五章 告別漢斯福第十一章 達西求婚遭拒絕第十一章 妹妹的坦然與姐姐的悵然第十四章 凱瑟琳夫人的阻撓第三章 詹寧斯太太的邀請第十八章 尼日斐舞會傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第一章 新來的鄰居第二章 初逢達西小姐第二十章 不搭調的帕默夫婦第十七章 惹人心疑的情緒第一章 失意的本耐特小姐第十二章 費拉斯太太的真面目傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第十五章 阻力重重第十四章 芬妮的不幸與精明第十五章 威洛比突然辭別第十二章 費拉斯太太的真面目第十九章 柯林斯先生求婚第十九章 女兒們最終的歸宿第十九章 北上旅遊德比郡第十二章 姐妹倆回家第三章 幸福的嚮往第十七章 父母完全贊成第二十三章 傷心的本耐特夫人第一章 原來如此傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第三章 簡的決斷第十八章 與威克漢姆分手第十六章 真情表白幸福來第十七章 和姐姐分享秘密傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第三章 愉快的舞會第三章 詹寧斯太太的邀請傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第十五章 阻力重重第四章 亂點鴛鴦譜的詹寧斯太太第二十三章 傷心的本耐特夫人第十章 真體貼與假關心第六章 喬遷新居第五章 羅伯特其人第十八章 尼日斐舞會第十九章 北上旅遊德比郡第六章 全力尋找終未果第二十二章 緣定盧卡斯小姐第六章 喬遷新居第九章 關於性格的討論第十三章 “三角”的對對碰第十九章 女兒們最終的歸宿第八章 姐妹眼中的布蘭德上校傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第六章 達西的心思第九章 母女相見第十章 達西拆散了一段好姻緣第十六章 真情表白幸福來第十二章 費拉斯太太的真面目第十六章 真情表白幸福來第十九章 柯林斯先生求婚第十八章 尼日斐舞會第六章 令人震撼的偶遇第十三章 一反常態的上校第七章 約翰爵士和他的朋友第十二章 宴請尼日斐貴客第五章 柯林斯的府第