第四百一十二章巴耶濟德汗四

克里斯蒂娜之所以敢於誇下海口憑藉着少數的兵力抵擋巴耶濟德汗對碼頭的突襲,除了對傭兵團戰力的自信外,最大的依靠就是傭兵團攜帶的馬車。

這些馬車並非是普通的運貨馬車,而是經過特製的——馬車由波蘭及烏克蘭地區常見的四輪農場大車改裝而成,戰車的側板、輪子都加裝上堅固的包鐵和可拆卸的厚木板。在車輛的頂端,還有一扇可收縮的防禦護板,平時收起來可以遮風擋雨,戰鬥的時候放下,就形成了一面比車身更高的防禦護板。車身的木板上鑽出了四個三角形的槍眼,射手可以安全的躲在後面用火槍進行射擊。馬車朝內的方向的護板上還有一個供乘員上下車用的窄門,還有一種特製的長木板在戰鬥時可以安裝在戰車下方,不讓對手從下面爬過去。當數十輛這樣的馬車連在一起的時候,無異於是一道木製的城牆。

當然,如此獨具匠心的設計並非來源於克里斯蒂娜的創造,它們是有原型的,這些馬車的原型便是曾經在胡斯戰爭中大放異彩,使得神聖羅馬帝國損兵折將的胡斯戰車。

傭兵團擁有四十多輛這樣的馬車。克里斯蒂娜命人將每輛車之間用鐵鏈固定起來,然後用長槍兵或者帶輪子的厚木板堵上鐵鏈鏈接的縫隙。

所有的士兵都在緊張的工作着。一些士兵用鐵鏟和鋤頭在車輛外圍挖掘起到防禦炮擊、保護車輪和車身作用的加厚土壘、沙袋。雖然克里斯蒂娜並不認爲巴耶濟德汗擁有口徑巨大的、能威脅到戰車的火炮,可有備無患還是必要的。

另外一些士兵則不斷地從海里用水桶打來一桶一桶的水,他們將水桶放在車輪之間和馬車後面用來滅火。

所有的馱馬都被趕到了海邊,並用繩圈圍了起來。

佈置好這一切後,克里斯蒂娜在科爾鬆的護衛下站立在馬車上,迎接着隨時可能到來的進攻。

黑暗中傳來了一陣陣的馬蹄聲和人的呼嘯聲,緊隨着是一陣密集的利箭破空聲。

“殿下小心!”

卡爾鬆一壓克里斯蒂娜的肩膀,二人將全身隱藏在了馬車的擋板後面。

身前的擋板穿來一陣金屬撞擊聲,一些箭甚至射入了馬車內。

“準備!”

科爾鬆高喊道。

僱傭兵們紛紛持槍進入了佔位。

每輛馬車搭配有十二名左右的步兵操作和協同作戰。包括6名火槍手、四名長槍兵和劍盾兵、兩名炮手。

這也是脫胎於楊·傑士卡的胡斯車壘戰術。在楊·傑士卡的《赫德汀軍令》中,他對胡斯戰車的配置是如下的:每輛戰車編制10—20人,有2名馬車手、2名火槍手、2-4名十字弓弩手、4名鏈枷手、4名戰戟手和4名盾牌手。

當然,這一套是兩百多年前的戰術,當時的火器還未有現在這麼的先進,所以戰車內還配置了弩手和超過一半的近戰士兵。而現在,克里斯蒂娜與時俱進地對其進行了相應的簡化。

韃靼騎兵們衝近了碼頭。

克里米亞韃靼人的戰術仍和幾個世紀前他們的祖先蒙古人一樣,重騎兵作爲中堅突擊力量,輕騎兵則用弓箭進行騷擾。

當身披長金屬板鍊甲或小金屬板鍊甲、頭戴韃靼盔的重騎兵看到橫立在面前的戰車城牆的時候有些不知所措。他們中的一些人在與扎波羅熱的哥薩克交戰的時候是見識過哥薩克人的馬車堡壘戰術的,可比起哥薩克那簡陋的馬車,他們眼前的戰車無疑更加的高大和堅固,馬車後伸出的長槍無疑更加的危險。

僱傭兵們不會因爲敵人的愣神而放棄攻擊,他們隨着科爾鬆的一聲號令,同時扣動了扳機。

一時間,槍聲和戰馬的嘶鳴聲、人的慘叫聲響成了一片。這麼近的距離,哪怕是板甲也不能給予人以安全的防護了,更何況防禦力遜色的板鍊甲。韃靼重騎兵紛紛中槍摔下了馬,圍繞着馬車鋪了一層人和馬的屍體。

一些僥倖未死的韃靼騎兵紛紛退回到了黑暗中。

原本若是葉利謝伊的騎兵在的話,這時候敵人進攻受挫、損失慘重,馬車就會瞬間變換陣型,由騎兵引領着步兵從戰車縫隙中魚貫而出,在火炮的掩護下以迅雷之勢對敵人發起反衝鋒或者配合步兵包抄敵人側翼,截殺潰退之敵。可因爲目下只有步兵,傭兵團只能被動防禦了。

當然,只一次齊射便打退了韃靼人的衝鋒,這仍然是件很值得自豪的事情。一些從未和克里米亞的韃靼人交過手的黑森僱傭兵們有些驕傲和輕敵了起來。

“快裝彈!敵人不會只一次就被打垮的。他們還會進攻。”科爾鬆適時地訓斥並命令士兵道。

“沒事的,長官。我估計到天亮韃靼人都不敢再進攻了。”一名長滿雀斑的黑森僱傭兵在戰車上站起身爲火槍裝彈,將頭和脖子露在了外面。

克里斯蒂娜見此,趕忙命令這名士兵蹲下,可這名士兵仍然滿不在乎。

死神便在這一瞬捕捉到了這個不幸的人。一支韃靼箭破空而來,穿過了他毫無防護的脖子。

韃靼人本就是天生的射手,生活於海邊的阿克曼的韃靼人更是由於經常食用和塗抹魚油而視力極好,許多的射鵰兒甚至夜能視物。

比之先前更爲密集的箭雨伴隨着意義不明的戰吼從空中落了下來,馬車上、地面上瞬間便插滿了箭支。一些箭是火箭,韃靼人的指揮官顯然是想將馬車燒燬以破壞傭兵團的防禦。

“快救火,快救火!”科爾鬆高喊道。他在面前豎起了一面鋼盾,將克里斯蒂娜護衛在身後。

可科爾鬆的喊話這時候收效甚微,因爲箭雨實在太密集了,所有人都被壓制住了。

克里斯蒂娜一把推開了護衛在身前的科爾鬆。女王身穿着黑甲,自信這些流矢是傷不到自己的。並且,她作爲指揮官,也要做出表率。

“快,你們幾個拿水桶倒到馬車上。”克里斯蒂娜從容地指揮。

將是兵的膽。見指揮官如此的,僱傭兵們膽大了起來,他們紛紛撿起地上的水桶,將插在馬車上的火箭撲滅。

這期間,克里斯蒂娜如同有上帝保佑一般,竟無一支箭傷的到她。

箭雨終於停了下來,韃靼人的第二波攻擊即將開始。

第三百九十二章我叫克里斯一第二百二十九章利達堡之戰九第八十一章暗殺格里高利二第四百零七章那海上第一百九十三章疑無路第五百四十八章俘虜第一百二十六章入局九第兩百零一章尾聲第八百三十一章攝政女王二七百八十三章科諾託普戰役十二第四百六十八章榮歸第七百零六章梟雄謝世三十五第五百零九章切爾克斯克危局二第三百零七章迎駕第二百零七章入城與覲見二第二百七十章戰起第七百七十五章科諾託普戰役六第二十九章替罪羊(三)第八百四十三章攝政女王十四第三百六十二章華沙,華沙三第五百二十章牆式衝鋒第七百七十五章科諾託普戰役六第五百七十章作死第二百二十二章利達堡之戰二第三百四十七章孤注一擲第三百六十章華沙,華沙一第八百八十八章徹辰,選王?第七百四十六章戰爭爆發第八百四十八章攝政女王十九第七百六十四章布拉茨拉夫總督九第八百三十五章攝政女王六第八百九十五章葬禮第四十八章斯摩棱斯克之戰(十)第二百三十七章利達堡之戰十七第一百一十六章戰後六第六百零二章王后的手段四第一百六十四章驚變四第八十一章暗殺格里高利二第一百七十一章脫逃一第一百二十章入局三第七百三十三章新的大酋長第一百八十八章是敵是友十一第四百八十八章誤傷第六百九十二章梟雄謝世二十一第三百六十八章華沙,華沙九第五百七十二章後兵第七百六十九章布拉茨拉夫總督十四第七百六十六章布拉茨拉夫總督十一第五百三十章第一百一十九章大草原之火三第七百一十七章與書記官的會談一第八百四十九章攝政女王二十第七百三十一章你來當第五百七十六章老朋友到來第五十一章斯摩棱斯克之戰(十三)第二百八十二章末路第五百五十四章後代第七十四章屠殺與倖存四第三百一十二章出走三百四十九章教壞孩子第二百零九章入城與覲見四第八百零一章權臣?第七十二章屠殺與倖存二第二百一十九章裂痕五第八百七十二章精神守舊派第七百零六章梟雄謝世三十五第二百七十七章拒絕第三百七十六章華沙,華沙十七第七百四十五章大仇得報第二百四十二章婚約第二百七十四章謊言第五百三十四章東西方的交鋒三第七百三十八章借兵第七百三十九章前進普斯科夫一第八百三十六章攝政女王七第七百七十章科諾託普戰役一第一百九十章是敵是友十三第四百八十三章異教徒的誠信四第八百一十三章威脅無用第十二章相遇(二)第五百七十四章處刑第四百二十一章再戰華沙一第四百二十六章再戰華沙六第一百四十四章入局二十六第三十七章祈禱(二)第二百零九章入城與覲見四第八百一十二章挾持親王第一百三十九章入局二十一第三百九十二章我叫克里斯一第八百八十八章徹辰,選王?第六百一十三章梟雄謝世二第三百九十四章我叫克里斯三第二百三十一章利達堡之戰十一第五百五十八章葉利謝伊的父親三第三百九十一章趁亂第六百九十三章梟雄謝世二十二第二百三十三張利達堡之戰十三第一百零三章分手第一百二十八章入局十一第八百六十七章火藥味漸濃