第49章 斯卡林的傳說

風雲瞬間變惡,狂風將草甸颳得如海浪翻滾般,是大隊的突厥人來反攻了——高文不敢逗留,便讓薩賓娜趕緊疾馳起來。

“敵人開始在城外集結了!”高文伏低身子,喊着這句話,順着河流的反向,朝着阿拜多斯城猛跑着。四周聽到這話的軍僕們,又紛紛拉着騾馬,跟着高文一起奔跑起來。

到了入夜後,對面的情報弄清楚了——扎哈斯的軍馬,從普魯薩馳援而來的,大約有一萬人,具體裝備和情況不夠清楚,唯一明晰的是,他們佔據了那片草甸,夾在河谷的兩面列陣。

“這兒幾乎是阿拜多斯城四周唯一的草甸區,要是遲緩不動的話,那麼我們從海峽那邊帶來的所有馬匹,很快就會半死甚至餓死。”狄奧格尼斯的話,恰好驗證了高文的偵察結果。

“那就在明日出擊,奪取敵人佔據的草甸地區。”喬治很乾脆地下達了指令。

“我箭術比較好,我來當軍陣輕兵的隊長。”狄奧格尼斯自告奮勇,主動請纓。

當夜,城外營地的所有軍士厲兵秣馬,準備來日與扎哈斯的突厥武裝決一雌雄,爭奪那片寶貴的可以牧馬的草甸地。當高文和菲特亞斯盤膝坐在營帳前的篝火,整頓武器給養時刻,法羅夫給他送來另外個軍僕,一個頭發火紅的傢伙,年紀比菲特亞斯要大幾歲,披着張海豹皮,拄着根帶着鐵環的長矛,“這傢伙叫埃裡克森,是來自瑞典的,他祖父追隨着當初的英格瓦爾遠征亞細亞的深處,她祖母隨軍,在船上生下他父親,後來英格瓦爾在敘利亞的半路上病死,隊伍都散了,他全家都淪落給突厥人當奴隸,剛剛在阿拜多斯城裡這位得到了解放。”

“我會在來日的戰鬥裡追隨你的!”埃裡克森緊緊握着手裡的長武器,對高文說,是豪情萬丈,“從此我就是你的親兵。”

“什麼親兵,你和菲特亞斯都是紅手旗下的軍僕。”法羅夫無情地擊碎了這位年輕人的幻想,接着伯爵指揮官對高文簡短地做了動員,“我們分隊的正規武士很少,所以典廄長要求明天所有的隨軍軍僕也要排在隊列後參戰,以壯聲勢驚駭敵人。”

說完,法羅夫便點點頭,離去去給別的士兵動員了,高文看着賭氣坐下來的埃裡克森,又看看臉上的表情有些不知所措的菲特亞斯,就將自己餐盤裡的肉分給了他們,“不要想太多,多吃些肉食,明天緊緊跟在我的左右——我需要你們的協助。”

“你有點像斯卡林人。”抓着滿手的肉塊,忽然埃裡克森對高文如此說,“聽祖父說過,我們維京人最遠的航程,是在火山和冰原的那頭,有塊嶄新的陸地,上面住着斯卡林人,他們皮膚是奇特的黃色的。你像是那批維京航行家,和斯卡林人的混血後代?”

“是的,所以我要建立功勳,賺取君士坦丁堡的黃金,組建支艦隊去征服你口中的整片大陸,做斯卡林人的王。”火光下的高文一本正經地回答,把憨憨的埃裡克森唬得一愣愣的,趕緊說“我願意當你的親衛,協助你偉大的事業,怪不得你的名字有點像愛爾蘭、凱爾特人。”

是的,斯卡林,未必不是維京時代所發覺的巨大財富。其實法羅夫所在的冰島,早就不是維京船隊的終點,高文以前看地理雜誌時,就知道了這羣古代的航海家,不但在格陵蘭建立了移民點,還繼續前進,到達過美洲大陸,當然他們把當地的印第安人統統都叫做“斯卡林人”,意思是“醜鬼”。此外,斯卡林人居住的大陸,對維京人也沒有什麼太大的吸引力,這羣生活在極寒之地的人們,普遍認爲在這片大陸生活“太艱難”,便很快揚帆歸航,拋棄並忘記了這片陸地,從此“斯卡林大陸”便只存在傳教士和維京航海者所著的書卷當中。

“也許,斯卡林大陸在我的眼中,未必不是一筆奇特的財富。算了,還是在來日的戰鬥裡倖存下來比較好,還有得保護住這兩個孩子般的軍僕。”高文思忖着。

晨星寥落,河谷那邊無邊無際的山峰與夜空邊緣地帶,不斷冒出白色的光芒,喬治.帕拉羅古斯將軍的所有軍馬,都按照各自部隊旗幟所指定的方位,於營地前整裝待發了。

號角聲和喇叭聲,不斷自高文的耳朵掠過,四處是飄揚的旌旗,他身披鎖子甲站在中間,埃裡克森手握長矛,挨在了自己的右側,這位矛手必須要保證視界的開闊,抵擋敵人輕兵或騎兵對主人的突襲,而菲特亞斯則舉着個維京人常用的椴木包鐵小圓盾,腰帶上掛着把小斧頭,還揹着個箭囊,走在高文的左側靠後的方位。

河流兩側,全是拜占庭羅馬的軍隊,列成了一小股一小股的嚴整隊形,主力不愧是喬治從意大利帶回來的征戰沙場十餘年的老兵,整個行軍井然有序,配合着各種樂器,就像場古典音樂盛宴般。

典廄長帶着皇帝賜予的御旗,與守捉官狄奧格尼斯,站在整個河谷靠右的山腰之上,看着靠左的緩坡,“那邊有條側逸而出的平整斜坡,海拔是很低的,我已經探測清楚,突厥人的指揮官,是扎哈斯屬下的士麥那埃米爾,名叫穆塞託,但他更擅長指揮海戰。”

“一位將軍,當遇到自己不擅長的戰場時,往往下意識地會想到出奇制勝,因爲他對正面對抗的信心不足——守捉官你所指的那個緩坡,後面是足以遮蔽的灌木林,我認爲穆塞託很可能會將精銳騎兵安置在那裡,在我軍進攻時,突襲左翼。”喬治典廄長用馬鞭指着說,“所以你帶着貝內文託的輕兵分隊,和這面御旗,去與法羅夫的紅手衛隊一起加強我方的左翼,設下可以擊敗敵人騎兵的陣勢。”

朝陽慢慢升起,高文看到前面全是折射出陽光的頭盔在晃動,後面也塵土大作,“皇帝的御旗!”隨着這些高昂的喊聲,他回頭看到,狄奧格尼斯正舉着那面繡着基督十字的旗幟,帶着穿着繫着鐵片皮甲,帶着圓頂頭盔的“貝內文託分隊”,急速朝這面趕來。

而就在此刻,羅馬人的先鋒隊,已經和突厥人佈陣在草甸上的騎兵前哨,交手起來。

第56章 鐘聲激盪第31章 加冕登基第94章 前奏第28章 隱中的託孤第42章 守禦之火第75章 學院第52章 入城的召喚第51章 亞美尼亞輕油第32章 分道揚鑣第22章 十萬橫磨劍第64章 偷渡第43章 莫利亞新軍第99章 泉谷第35章 理想之國第84章 挫敗第12章 盧塞爾之力第10章 衛教保皇第45章 反叛必須鎮壓第102章 用餐第16章 尼布甲尼撒王將毀壞推羅(下)第18章 沃爾特.桑薩瓦爾第28章 隱中的託孤第86章 鐵牆(中)第28章 塔爾蘇斯女凱撒第27章 求婚第33章 泰提修斯逃跑第109章 金壺第66章 驅虎吞狼第10章 血戰拒馬牆 下第104章 無蹤之矛第79章 喋喋不休第88章 第一顆珍珠第17章 喬瑟蘭第58章 舊合約第34章 疫病毀滅第78章 血之橋第20章 六司和自新會第46章 惡魔的力量第86章 折返第47章 壁虎斷尾第46章 兩邊接頭第43章 箭書和和議第74章 信徒和磨難,誰成就了誰第20章 各人的道別第11章 鞭刑第81章 布穀鳥第91章 傑拉德的信第94章 排擠第58章 驢子尾巴第43章 內外交絕第40章 倨傲的接待第98章 應援第53章 閃擊第26章 帕柏斯銀礦第49章 獅旗和葉凡杜尼旅團第2章 高文之橋第6章 羣氓第25章 新的選舉第47章 塔索第89章 賀朝歡第21章 聖巴巴拉加持第16章 尼布甲尼撒王將毀壞推羅(下)第3章 魯本王子第18章 內情第56章 犁刃第124章 翻臉第6章 地牢裡的帝國之花第13章 贖罪錢第73章 亂射第75章 梅洛第69章 瞽第80章 巴塞洛繆第5章 舞步裡的試探第59章 仁慈的刑罰第51章 上岸第14章 宮城之落第16章 新聖座第65章 卡諾沙之行第60章 蓋塔的遺囑第82章 避暑沐浴第59章 大潰逃第37章 維爾西吉尼亞戰役第62章 反思第24章 死神輕吻第53章 浮游炮臺第53章 婚禮與驅逐第48章 目標確定第90章 新石柱第42章 卡拉布里亞第91章 博希蒙德再起(上)第68章 來回談判第50章 高文在阿韋爾薩的暴行(中)第11章 “物資”登岸第42章 圍城壕第87章 滅宋者第103章 神啓的坑第107章 信心膽氣第19章 巖洞第68章 柏勒洛豐特演第46章 西西里王子的“愛情冒險”