(1)
過水,家人始覺身陷凶地。
待牛羊鹿鼠之族避火惶然至,殘狼窺出,伺機圍截,衆獸益驚,雜然狂竄,披散無羣。
(2)
家人攏大王處。
環身四顧,蹄過塵揚處,一牛蹴地,狼四五擁噬,撕之,牟聲起。一大牛欲舉角來助,羣狼瘋圍之,來往,奔突擾之。大牛不堪狼衆,終棄傷牛去……
(3)
前林深,地陌生。回望對岸大火,大王恐殃及家人,躊躇不決。
二王躁,躍躍然,急率家人,越曠地,徑奔深林。大王默然隨。
有狼窺來,小步緊隨,家人恐,疾奔。
(4)
至林下,舉首上望,一大斑豹倚樹上,攜一鹿亙於枝,以齒齕之。見家人至,口鼻撲呼,凜然起。
家人急避,遠之。
有殘狼巡至,家人望林深逃。
(5)
過稀林,有蠅營營翁翁,由叢藤雜葉哄起,觸碰拂掠,密密匝匝。揮避間,既、向錯足猛下,跌入深坑!
家人圍探,坑不見底,大怖。
(6)
既、向愕然四顧,坑深且闊,四壁陡峭,內有累累白骨,皆跌入之大獸,新入者蟲蛆泛溢,飛蠅四撞,惡臭窒息……
(7)
長引深掘,力縱強騰,土石俱下。而既、向身不能起。喘息呼籲,汗大出。
(8)
向感神志漸迷,與既相與把扶,神眩氣抖……
豈將喪此歟?
……
(9)
……
少間聞坑外家人之呼,俄有一藤垂下。
向大喜,示既上,既促向上,乃從。
(10)
攀藤懸蹬,至中,藤忽墜!
向落,而四王亦隨藤入!
塵蠅又起……
(11)
三人坑內,目直對。
移時一藤又入,向示四王上,四王、既偕力託向於頂,促之,向從,奮身曳藤直上。
(12)
上。乃見家人皆伏地上,挽手足,順次一,首藤而尾於遠樹,傾全力也!
向眼即溼。
(13)
加入。既、四王出。
家人團而成泣。
……
……
(14)
夜棲樹上,無懸葉可塗。
有月,星顯。
林內蚊蚋叮身。
家人塗唾液,相擁互投。
(15)
天白,家人皆乏。眼鼻處蚊蟲之咬,歷歷可見。
……
(16)
林葉澀而多毛,花果亦有隱毒。大王、二王從禽取漿果汲之,棘辣,口喉紅腫。
(17)
有樹花奇香,果奇豔,從禽兩攀即上,撮手即取。樹之大葉忽翕!夾從禽內,俄爾枝葉俱抱,從禽身不能移,大嘶。
(18)
家人愕然木立:其樹困人!
大王大母探刺急上,觸傍樹,無異,家人乃俱前。
(19)
手撕掌擘,木刺石斫,奇樹枝葉破,家人奮力,大摧之。
曳從禽出。
從禽手足俱重,少時方定。
葉之微芒已入,大母細撥從禽之身……
……
(20)
家人飢渴,疲乏難奈。
兇獸次第至,家人少出即返,隱忍樹上,數日無語。
……
(21)
一日日中而天灼。日偏時,有云蔽日,繼而云中散雨,滴滴點點,草葉動。
家人出,張口望天,雀躍受雨。脣將溼,陣風又起,陰雲俄散,日復高臨於天。蟬嘶陣陣,四面躁鳴。
渴益甚,家人口喉幾欲泛煙,吞嚥之處澀痛隱隱。
(22)
二王、三王欲反曠地之水,大王叱之,恐曠地有兇。二王、三王不止,強率家人往。大王無奈,隨。
幸爾沿途未遭兇獸。
徑至水畔。
(23)
飲者甚多,牛羊鹿鼠俱有所聚,水光粼粼,水氣沁人。
既、有競探身便往,大王、向急止之。
家人悉目諦視,水中裂鱷之脊凸現,緩移至岸。而飲水之牛鹿渾然不覺。
(24)
猝然水動,岸之鳥獸驚起。有鹿羊扯落於水,噼撲有聲,哀號四起。
有裂鱷三四出,巨口撕含,咬合旋轉。牛、羊之體擰扯四散,肉屑殘肢,殷紅一片。
家人俱驚。二王乘亂倉然入水,大王止之不駐。水至頸,二王奔泅過,傍身之鱷口有所噬,無暇顧之。
家人皆隨,奔突過水。
(25)
立此岸,吁吁然,心驚猶存。
忽聞對岸有人駭叫,反身而望,及尚留對岸,數躍數試,逡巡莫敢入水。
有羣狼聞聲來,前二狼已迫及近,及跳足大急。
(26)
大王、二王復入血水。大王挾及之肋入水託泅,一鱷翻滾撕肉,硬尾擊大王背,大王血猝噴。
二王已登岸,大王託及上。一鱷忽至,竄上,張口夾大王后足。大王大呼,痛切入心。二王急以足蹬鱷之眼鼻,向亦揮刺惡擊,四王亦刺之。鱷口一開,返身如水。
(27)
家人得緩。向揮刺欲入水擊鱷,大王強止之,忍創痛率家人疾奔入林。
(28)
至林,火已盡息。
家人解囊出水就飲,大王察脛足之創。
(29)
林木焦糊,葉、花、果盡,胡以爲食?
少歇,起而四察。
林下些許鼠、兔、蛇、雛鳥之屬,爲林火炙烤已焦。向試嘗之,其味鮮香!
大王嘗之,亦感味美,家人喜極大呼。
(30)
飽食幾日,家人皆怡然。
……
(31)
然好景無長。居數日,對岸之殘狼、大斑豹聞香而動,皆跨水來襲,家人臨危。
大王乃率家人奔林深處。行半日,至山麓。
山之上,多石而少木。
……
……
……
有時真的覺得很累,甚至都不想繼續寫下去了。但是一想到這些一直跟隨閱讀的書友們,我又不能這麼做,這樣做一來有半途而廢譁衆取寵之嫌,二來這也不應是一個有責任感的男人所爲。
書友們的支持和關注是我繼續的動力,我應該抖擻精神,努力寫出好的作品。加油!加油!
……
另外作點說明,在這篇小說的用詞上,我儘量避免一些生僻的字,而且古今含義不同的詞以及一些古今字,我都儘量選擇今人感覺概念性強、信息含量大的,比如以“樹”代“木”、反返同用等等,目的只有一個:稍微容易閱讀,我總不能讓書友看小說的時候還帶着本古漢語字典吧,呵呵
好了,不多說了,敬請關注第七章:輾轉峰巒