《萬葉集》在日本爆賣 熱潮吹來臺登網路書店熱搜關鍵字

日本年號「令和」首度引用自日本最早的詩歌總集《萬葉集》。(圖/記者季相儒攝)

記者洪菱鞠/臺北報導

日本新年號「令和」公佈後,20分鐘內搜索「萬葉集」的次數就多達7萬多次,相關書籍備受關注,不僅在日本書店熱賣,甚至被搶購一空,還有出版社宣佈緊急再版,這股「萬葉集」風潮現在也吹到臺灣,成爲網路書店的熱搜關鍵字民衆對於日本文化關注度大幅提升。

日本政府1日公佈新年號「令和」,首度引用自日本最早的詩歌總集《萬葉集》,其出處是《萬葉集.卷五.梅花歌卅二首.並序》,原文爲「於時、初春令月、氣淑風和、梅披鏡前之粉、蘭薫珮後之香。」其中「初春令月、氣淑風和」,描寫的是美好的初春時節,氣息溫和怡人的光景

自西元645年飛鳥時代孝德天皇的「大化」以來,「令和」成爲日本第248個年號,而過去247個年號全都出自於中國古籍,這次卻打破傳統慣例,改採用享有「日本《詩經》」之譽的《萬葉集》,日本首相安倍晉三對外解釋,「日本將迎來重大轉捩點,但無論時代如何演進,日本仍保有絕不消失價值,因此纔會選擇以日本典籍來決定新年號。

「令和」公佈後,日本隨即涌現了一股《萬葉集》熱潮,據外媒報導,包括東京新宿大書店、紀伊國屋書店新宿本店皆表示相關書籍已全部賣光角川出版社則是陸續收到《角川書店編 萬葉集入門經典 日本的古典》及《伊藤博譯註 「萬葉集一 附現代語譯」》訂單,宣佈將分別緊急再版8000冊。熱賣情形反應出民衆對這本古籍的高度興趣

▲新年號「令和」之後,「萬葉集」隨即登上博客來熱搜關鍵字。(圖/博客來提供)

這本日本最古老文學也引起臺灣讀者的好奇,博客來表示,新年號公佈後,「萬葉集」成爲熱搜關鍵字,目前居熱搜榜TOP5,從中可觀察到大家對於日本文化關注度大幅提升,雖然《萬葉集》在臺沒有繁體出版品,但帶動了天皇制與日本史相關的人文史地、小說等書籍買氣預估在這一波話題熱潮中能夠成長1~2成。