避免雞同鴨講 屏東財稅局提供通譯服務

屏縣財稅局在地價稅開徵期間,提供4國通譯服務,避免新住民語言隔閡產生稅務問題。(林和生攝)

11月起開徵地價稅,避免新住民因語言隔閡,造成稅務上的誤解,屏東政府財稅局首推「新住民通譯服務櫃檯」,即日起將安排印尼泰國越南菲律賓籍等4國通譯服務,將提供即時的諮詢口譯服務。

縣府財稅局長程俊指出,根據資料統計,屏縣地價稅納稅人來自東南亞國家的新住民共有539位,但在深入調查發現,全縣共有近2萬名新住民,不少人是掌管一家大小事務,這些人多數不諳臺灣稅務資訊,一旦出現稅款逾繳情況總會納悶爲何比其他人多付錢。

避免類似情況發生,同時協助她們申請地價稅自用住宅優惠稅率,於是今年開始與移民署屏東縣服務站合作,邀請至少來臺10年以上的新住民,均已熟悉當地情況,來擔任通譯人員、負責口譯,再輔由財稅局人員解答及幫忙填寫資料。

程俊強調,日常語言對於多數新住民當然不成問題,但關於稅務、法令專業名詞,就需要雙方進一步解釋,有了暢通溝通管道,就能避免語言上所產生的誤解。

目前共有7人、4種語言加入通譯服務輪值,程俊表示,若有需求,新住民也能透過預約翻譯,或到現場利用電話連線通譯人員,進行3方對話,瞭解基本稅務法令資訊。