唐美雲歌仔戲改編日本《源氏物語》!「作者」也被拉入戲中

唐美雲歌仔戲團全新劇作光華之君》,改編自日本經典文學源氏物語》。(圖/兩廳院提供)

記者林育綾/臺北報導

經典文學《源氏物語》有「日本紅樓夢」之稱,原著作者紫式部成書於日本平安時代,以優雅文筆創造一個絢麗非凡的文學世界,至今仍廣爲流傳全世界;而唐美雲歌仔戲將其改編爲《光華之君》搬上舞臺陳健星更將「作者」加入戲中成爲一角,劇作將在11月5日至8日於國家戲劇登場,目前票券全數售罄!

《源氏物語》之所以經典,在於紫式部以主角光源氏」與其他各色女性情感糾葛、一生起落,以及世間有情衆生面臨的痛苦掙扎,都細膩展現。

與唐美雲歌仔戲團合作多次的劇作家陳健星,每次撰寫劇本時,都會爲每個演員量身設戲,以他們最能發揮的演技特質,深化每個角色塑造。他寫完大受歡迎的《螢姬物語》後,一直思考新的可能性,尋找更復雜豐富的角色發揮,後來發現《源氏物語》中的光源氏是一個非常經典、人生脈絡也非常完整的角色。

▲唐美雲歌仔戲團《光華之君》,改編自日本經典文學《源氏物語》。(圖/兩廳院提供)

陳健星說,在《光華之君》中由唐美雲詮釋光華君,必須要在劇本所擷取的片段中,展現出角色40多年人生所積累的性格與內在特質,非得像她這樣有天賦又有才能的演員,纔有辦法演繹出這樣的深刻狀態,並呈現出全劇主題精精隨。

陳健星特別把《源氏物語》作者拉進劇中,以「藤夫人」的角色登場,讓作者與她筆下創作的角色,展開一場迷離夢幻生命對話,更可藉由藤夫人的現實人生,對照到書中虛構的如夢世界,讓全劇更推衍至探討生命哲理的層次。

▲劇作家特別把《源氏物語》作者拉進劇中,以「藤夫人」的角色登場,讓作者與她筆下創作的角色,展開一場迷離夢幻的生命對話。(圖/兩廳院提供)

他提到,這次取的片段爲光源氏邁入40歲、步入中年的人生故事整齣戲分爲「書中的劇情」與「書外現實生活」,作者藤夫人在現實生活中的情感糾葛,會影響到書中光華君與其他角色的發展,雖然中文劇名爲《光華之君》,但英文劇名爲”Storyteller and her dream”,一個創作者與她的夢,可看見作者藤夫人與筆下人物光華君之間的關係,相當有意思。

故事從寂寞才女藤夫人以書寫故事排遣憂悶開始,她創造了一位姿容絕世的光華君,一生風流多情,流連於衆多女子之間不知饜足。步入中年後,他雖終日吟賞花月,安享榮華,殊不知生命裡難以承受的沉痛打擊將迎面而來。而藤夫人雖然一手掌握了書中人物的生死大權,但現實中與源將軍感情糾葛,卻也讓她無可奈何;過去的因,眼前的果,人生似乎如夢一場。

▲唐美雲歌仔戲團《光華之君》,改編自日本經典文學《源氏物語》。(圖/兩廳院提供)

陳健星說,如同戲中描繪的藤夫人,寫作如同一場自我療愈的過程,不只創造角色,角色的轉變與沉澱,同樣會反饋到作者身上。「身而爲人」的無奈與掙扎,讓她體會到因爲經歷過才能諒解,因爲理解所以慈悲。從劇中光華君與幾位女性角色的互動之中,可以感受到濃烈的情感與命運的捉弄,不僅體現出人性的脆弱及人生的無奈,更隱含了一種「輪迴」的概念

►我們的美麗就用白紙黑字寫下來